Hitre povezave
PROJEKTI
VIDEO/ARHIV
ŠOLA
SERVIS
   
/ domov / o nas / publikacije / knjižnica / DIVA / ENGLISH  

 

A) PROJEKTI
Brez žebljev in podstavkov
Studio 6
Razstave
Raziskave
Koprodukcije, partnerstva
in sodelovanja


B) VIDEO/ARHIV
Postaja DIVA
  Prakse arhiviranja
  Videodokument
  Videospotting
  Artservisova zbirka
  Internet Portfolio

C) ŠOLA
Svet umetnosti
Knjižnica

D) SERVIS
Artservis
ArtsLink
Evrokultura
Kulturna stična točka (CCP)
Stična točka ALF v Sloveniji

Zavod SCCA-Ljubljana
Metelkova 6, SI - 1000 Ljubljana
Tel.: +386 (0)1 431 83 85
Fax: +386 (0)1 430 06 29
e-mail: info[at]scca-ljubljana.si

Vizitka

Okrožnica SCCA
dodaj e-naslov / Arhiv
SODELOVANJA:
GAMA, Gateway to Archives of Media Art
GAMA

(Gateway to Archives of
Media Art)
On-AiR
(platforma za mobilnost umetnikov)
VideoLectures.net
(baza videopredavanj)
ČLANSTVO:
Asociacija
(društvo NVO in samostojnih ustvarjalcev na področju kulture)
CAE
(Culture Action Europe)
ALF
(Anna Lindh Foundation)
IKT
(International Association of Curators of Contemporary Art)
InSEEcp
(Informal SEE Network of Cultural Portals)
On-the-Move
(informacijska mreža za mobilnost v kulturi)
Kulturna četrt Tabor
(društvo organizacij ljubljanske soseske Tabor)

CCPProgram Kultura (2007-2013)
Rezultati razpisa za prevodne projekte za leto 2010

 

Slovenske založbe ponovno izjemno uspešne!

V okviru razpisa Programa Kultura, projekti literarnega prevajanja za leto 2010, je bilo uspešnih kar deset slovenskih založb. Pridobile so podporo EU, s katero bodo prevajale 68 leposlovnih del evropskih avtorjev. Poleg tega bodo tri tuje založbe dela treh slovenskih avtorjev prevedle v bolgarščino, srbščino in španščino.

Slovenija na razpisu zopet beleži izjemen uspeh, saj tako po številu knjig (68), ki so prejele podporo EU, kot po številu uspešnih založb (10) zaseda prvo mesto! Sledijo ji Madžarska (9 projektov / 55 knjig) in Bolgarija (9 projektov / 44 knjig). Slovenske založbe bodo prevajale več kot 13 odstotkov vseh sofinanciranih knjig. Finančna podpora EU, ki so jo prejele vse slovenske založbe skupaj, znaša 314.414,95 EUR.

V okviru letošnjega razpisa je bilo sicer izbranih kar 107 projektov (503 knjige), kar je 20 projektov več kot na lanskem razpisu. Program Kultura bo tako omogočil prevajanje 472 različnih del (23 del se bo prevajalo celo v več jezikov) 404 različnih evropskih avtorjev med njimi največ angleško govorečih, sledijo francoski, nemški, italijanski in španski avtorji.

Iz slovenščine bo prevedenih 5 knjig oz. 4 avtorji: Aleš Šteger (Včasih je januar sredi poletja) in Jurij Hudolin (Objestnost) v makedonščino, v češčino pa Kersnikov nagrajenec Goran Vojnović z romanom Čefurji raus. V tuj jezik bo tokrat prevajala tudi slovenska založba: Književno društvo Hiša poezije bo prevedla dve deli pesnika Ivana Dobnika, in sicer zbirko Voda puščave v češčino in Zapise z drevesnih lističev v nemščino.

Več: Kulturna stična točka v Sloveniji

Kulturna stična točka je informacijski urad, ki na nacionalni ravni skrbi za promocijo Programa Kultura EU, za posredovanje in izmenjavo informacij, povezanih z izvajanjem programa, pomaga pri iskanju partnerskih organizacij in uporabnikom nudi strokovno pomoč. Kulturna stična točka v Sloveniji je bila vzpostavljena leta 2002 v okviru SCCA, Zavoda za sodobno umetnost - Ljubljana. Delovanje Kulturne stične točke v Sloveniji omogočata Ministrstvo za kulturo RS in Generalni direktorat za izobraževanje in kulturo Evropske komisije.

[Objavljeno: 28. 5. 2010]

 

 

 
Fokus

Ob nekem času,
na nekem mestu

(iz video arhiva
Postaja DIVA)

Noč kratkih filmov:
21. 12. 2017, ob 22.30

Slovenska kinoteka
Vstop prost!

Iskanje
Zgodilo se je

Meditacije
tajvanskega videa

1. 8. 2017
Projektna soba SCCA

Novosti v knjižnici SCCA

Strokovna literatura
o sodobni umetnosti

Fokus: kuratorske prakse, video in novi mediji

Sledite SCCA-Ljubljana
Facebook  Twitter  Vimeo  Wikipedia

 


Zavod SCCA-Ljubljana
, Metelkova 6, SI - 1000 Ljubljana,
Tel.: +386 (0)1 431 83 85, Fax: +386 (0)1 430 06 29 e-mail: info@scca-ljubljana.si